« Ne nous laisse pas entrer en tentation » : quelles conséquences pour ma mission ?

Notre Père entrer en tentation Bible

La question des lecteurs, L’Oasis n°5 : Notre Père.

Une question de Pierre, catéchiste. Le 3 décembre 2017, pourquoi avons-nous changé la traduction d’une phrase du Notre Père ? Quelles conséquences pour ma mission de prier « ne nous laisse pas entrer en tentation » ?

Cher Pierre,

Pourquoi ?

La traduction actuelle remonte à 1966. Elle n’est pas fausse, mais en cinquante ans l’Eglise et notre société ont changé et cette traduction peut laisser supposer que Dieu tente l’homme. Cela est faux. ‘Dans l’épreuve de la tentation, que personne ne dise : ‘Ma tentation vient de Dieu’, Dieu en effet, ne peut être tenté de faire le mal, et lui-même ne tente personne’ (Jacques 1, 13). La nouvelle traduction choisie par les évêques francophones est plus claire.

Qu’est-ce que cela changera à ma mission ?

Cette officialisation de la nouvelle traduction peut être l’occasion de (re)découvrir le Notre Père comme le modèle de toute prière chrétienne. Il nous invite à l’adoration et à l’acceptation de la volonté du Père, avant de lui demander le pain quotidien, le pardon et la délivrance du Mal. D’autre part, face à l’objection du mal, cette nouvelle traduction permet d’affirmer que Dieu ne tente pas l’homme. Il n’est en aucun cas du côté du Mal. Par la mort et la résurrection de son Fils, il nous délivre du Mal et de la mort. Prier le Notre Père nous permet de participer au combat de Dieu contre le Mal et de bénéficier de sa victoire.

Père Bruno Mary, Service national de la pastorale liturgique et sacramentelle
  • Le Notre Père, une prière à vivre

    Un peu de théologie. Le Notre Père n’appartient à personne. Tous, nous l’avons reçu d’un parent, d’un proche, d’une communauté, de l’Église. Même le Christ ne l’a pas gardé pour lui puisqu’il nous l’a donné. Qu’en faisons-nous ? Que nous donne-t-il à vivre ?

  • Le Notre Père, prière du Seigneur et de l’Église

    Que dit la Bible ? Le Notre Père est la prière que Jésus a enseignée à ses disciples. L’Église la transmet. Elle guide la prière de tout croyant. Prier, c’est quoi ? Est-ce une option quand j’ai le temps ?

  • La prière du Notre Père

    « Notre Père qui es aux cieux … Et ne nous laisse pas entrer en tentation, mais délivre-nous du Mal. Amen. » Cette nouvelle traduction de la prière du Notre Père est employée pour toute liturgie depuis le 3 décembre 2017.

Approfondir votre lecture

  • Nunc dimittis : le cantique de Syméon et la prière du Notre Père

    « Tu peux laisser ton serviteur s’en aller en paix. » La prière de Syméon n’est pas une prière de demande comme le Notre Père. Elle est tout entière bénédiction et action de grâce de celui qui est exaucé car ses « yeux ont vu le salut » en la personne de l’enfant Jésus dans le Temple où l’Esprit l’a poussé le jour où ses parents le présentaient au Seigneur.

  • Le bonheur que tu promets

    Un peu de théologie – La question de la mort est au centre de nos préoccupations. C’est-à-dire la question de la vie et du sens que nous lui donnons ! « En cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ notre Sauveur. » Cette formule finale de la prière après le Notre Père nous mène au cœur de l’espérance chrétienne.

  • La Bible en Langue des Signes Française pour les personnes malentendantes et sourdes

    Les traductions des quatre évangiles et des livres de la Genèse et de Jonas qui composent la collection La Bible fait signe ont d’abord été proposées sous forme de DVD avant d’être publiées en libre accès sur le site La Bible LSF. Ces vidéos d’animation en Langue des Signes Française et sous-titrées sont des des outils importants pour l’accompagnement en catéchèse des personnes sourdes.