Ressource pour les catéchistes & les accompagnateurs du catéchuménat, Automne 2017.
L’éditorial
La tentation était trop forte pour ne pas y succomber !
La nouvelle traduction liturgique du Notre Père, en vigueur le 3 décembre 2017, est le signe des temps que nous avons voulu cueillir et approfondir dans ce numéro de l’Oasis qui entame sa deuxième année.
Ce n’est pas d’abord une meilleure traduction dans la langue de Voltaire qui nous tient à cœur. C’est surtout l’occasion de redécouvrir la centralité et la richesse de la Prière du Seigneur dans la catéchèse et le catéchuménat.
Traduire même avec patience et compétence, c’est toujours trahir. On ne peut jamais atteindre la perfection. Cependant, retraduire le Notre Père exprime un désir plus que légitime de comprendre et faire comprendre son sens profond. C’est un signe pour ceux qui évangélisent qu’il faut toujours chercher et approfondir le dialogue entre Dieu et l’homme.
Cet échange est l’âme de la prière chrétienne et le sens de toute liturgie chrétienne.
P. Pietro Biaggi, directeur adjoint du SNCC, rédacteur en chef.
Feuilletez L’Oasis en ligne !
Cliquez au centre de l’image pour afficher la revue en plein écran.